Background & Highlights

Werdegang & Höhepunkte

Highlights of my career

Interpreting for Noelle Pikus-Pace, Olympic medal winner in Skeleton, at a conference in 2015
Interpreting for Kyle Maynard, quadruple amputee athlete, at a conference in 2015
Assisting Dirk Nowitzki of the Dallas Mavericks with a UNICEF project
Interpreting for Mr. Hans-Heinrich Sander, the minister of environment and climate protection of the State of Niedersachsen, Germany, and his political delegation in September/October 2011 at their official visit to Houston, Texas, including interpreting at meetings with NASA, Exxon, etc.
Interpreting for Heinz Kinigadner, an Austrian motocross world champion in 2011 during a trial in Corpus Christi, Texas
Interpreting for Martine Rothblatt, former co-founder of Sirius satellite radio, in a business negotiation in Vermont, USA, in July 2011
Interpreting for Joe Torre , former baseball star at a conference in 2012
German Translator of the book
"Berlitz - Escape from Plauen, a True Story"
(March 2014)

Visit on Amazon (with "look inside")  
German Translator of the book
Berlitz - German phrase book and dictionary
(August 2007)

Visit on Amazon (with "look inside")  
Interpreting a speech of Bill Cosby at the NuSkin conference in Salt Lake City in September 2007
Interpreting a speech of Gene Kranz, member of the Apollo 13 team, at the NuSkin conference in Salt Lake City in September 2007 (including the famous statement "Houston, we've got a problem")
Interpreting a speech Jerry Linenger, US astronaut, keynote speaker at the Mannatech conference in Dallas in 2006

1982-1986

Pedagogic Institute in Radebeul near Dresden - Study of pedagogics for becoming a teacher for the German language

1992

First Certificate in English of Cambridge University

1994

Certificate of Advanced English of Cambridge University

1995

Degree in Science of English economy and trade for UK and U.S.A.

1986 - 1993

Working as a German and English teacher at a middle school and at a College in Rodewisch/Germany

1993 - 2002

Inhouse translator/interpreter of a German-American telecommunication company in Plauen/Germany
Only after 3 years of my employment, I was appointed a managing director for 2 of the company's subsidiaries. I held this position for 6 years.

1996 - 1998

Freelance anchor, news & commercial editor & voice over at the local tv station TV 3 in Plauen/Germany

Since 2002

freelance translator/interpreter

Höhepunkte in meiner Karriere

Dolmetschen für Noelle Pikus-Pace, Olympiamedaillengewinnerin im Skeleton, bei einer Konferenz in 2015
Dolmetschen für Kyle Maynard, Ausnahmeathlet mit fehlenden Gliedmaßen, bei einer Konferenz in 2015
Assistenz für Dirk Nowitzki von den Dallas Mavericks bei einem UNICEF-Projekt
Dolmetschen für Herrn Hans-Heinrich Sander, dem Minister für Umwelt und Klimaschutz des Bundeslandes Niedersachsen, Deutschland, und seiner politischen Delegation im September/Oktober 2011 beim offiziellen Besuch in Houston, Texas, einschließlich Dolmetschen bei Meetings mit der NASA, Exxon, u.a.
Dolmetschen für Heinz Kinigadner, einem österreichischen Weltmeister im Motocross in 2011 während eines Prozesses in Corpus Christi, Texas
Dolmetschen für Martine Rothblatt, ehemalige Mitbegründerin von Sirius Satellitenradio, in einer Geschäftsverhandlung in Vermont, USA, im Juli 2011
Dolmetschen für Joe Torre , ehemaliger Baseball-Star auf einer Konferenz 2012
Deutscher Übersetzer des Buches
"Flucht aus Plauen"

Anschauen auf Amazon  
Deutscher Übersetzer des Buchs
Berlitz - German phrase book and dictionary
(August 2007)

Anschauen auf Amazon (mit "Blick ins Buch")  
Dolmetschen einer Rede von Bill Cosby auf der NuSkin Konferenz in Salt Lake City im September 2007
Dolmetschen einer Rede von Gene Kranz, Mitglied des Apollo 13 Teams auf der NuSkin Konferenz in Salt Lake City im September 2007 (einschließlich der berühmten Aussage "Houston, wir haben ein Problem"))
Dolmetschen einer Rede von Jerry Linenger, US Astronaut auf der Mannatech Konferenz in Dallas in 2006

1982-1986

Pädagogische Fachschule in Radebeul bei Dresden - Pädagogikstudium für Lehrbefähigung in Deutsch

1992

Fernstudium - First Certificate in Englisch der Universität Cambridge

1994

Fernstudium - Certificate of Advanced English der Universität Cambridge

1995

Fernstudium - Englische Betriebs- und Wirtschaftslehre für Großbritannien und die USA

1986 - 1993

Arbeit als Deutsch- und Englischlehrerin an einer Mittelschule und Berufsfachschule in Rodewisch/Deutschland

1993 - 2002

Interne Übersetzerin/Dolmetscherin für ein Deutsch-Amerikanisches Telekommunikationsunternehmen in Plauen/Deutschland
Nach nur 3 Jahren Beschäftigung wurde ich zur Geschäftsführerin von 2 der Töchterfirmen des Unternehmens bestellt. Diese Position hatte ich für 6 Jahre inne.

1996 - 1998

Freiberufliche Mitarbeiterin (Moderation sowie Nachrichten- und Werbesprecherin) bei TV 3 in Plauen/Deutschland

Seit 2002

freiberufliche Übersetzerin/Dolmetscherin